+962 6 4622910

أهم أدوات الترجمة

أهم أدوات الترجمة

أهم أدوات الترجمة

لا يعتبر الوصول إلى الجمهور أمرا سهلا، إذ يتطلب توطين الترجمة للمحتوى والبيانات الخاصة بك. على أي حال، اصبح هذا الموضوع الآن ممكنا، بسبب توفر أدوات الترجمة الفريدة من نوعها والسهلة الاستخدام.

تتوفر برامج الترجمة في الأسواق مما سهل حياة الناس باستحداث ترجمة نص المصدر بطريقة ناجعة الى اللغة المستهدفة، في وقت قصير جدا. هناك مدى واسع في مجال توفر برامج الترجمة في الأسواق. لكن، عليك الحصول على الأفضل منها حتى تتجنب التنازل عن النتيجة المرجوة من الترجمة. السؤال الذي يطرح نفسه حاليا، هو الكيفية التي يمكن لشخص ما معرفة الأداة الأفضل لاستخدامها؟ وبالتالي فإن ذلك هو الذي أثار موضوع هذا البند. قمن ببحث الكثير من أجل التوصل الى قائمة خاصة بأدوات الترجمة الأفضل لاستخدامها في مشاريعك حتى يمكنك الحصول على الترجمة المناسبة بدون إضاعة الوقت في البحث عنها.

قبل التسرع في الدخول في موضوع هذه الأدوات، دعنا أولا إلقاء الضوء على الميزات المهمة لمثل هذه المستندات.

الميزات الجيدة لأدوات الترجمة

نسرد فيما يلي بعضا من الميزات المهمة التي يجب التركيز عليها فيما يتعلق بإختيار أداة الترجمة:

تأكيد النوعية

من الغريب أن نعلم أن هناك عديد من أدوات الترجمة التي تتميز بجودة عالية في الأداء. من الأفضل استخدام هذه الأدوات، لسبب انها سوف توفر مزيدا من المصاريف الإضافية وكذلك الوقت عند القيام بتأكيد نوعية النص بعد ترجمته. ميزة تأكيد النوعية متوفرة في عديد من الأدوات وهي معقولة في تحري الأخطاء في المستند المراد ترجمته، والتي يمكن أن تكون أخطاء في الإملاء، أخطاء في قواعد اللغة، مشاكل التنسيق، أو مشاكل الفراغ المزدوج. بكلمات أخرى، فإن أدوات الترجمة مع تأكيد جودتها يجعلك متأكدا أن النتيجة النهائية هي الأقرب للكمال وخالية من الأخطاء.

ذاكرة الترجمة

ذاكرة الترجمة، ويمكننا القول ميزة قاعدة البيانات، متوفرة في أدوات ترجمة مختلفة. هذه الميزات تجعل من المؤكد تخزين عدد من الكلمات المتشابهة أو الجمل في قاعدة البيانات لأداة موضوع البحث، لدرجة أنه في حال الحاجة لترجمة شيئا مشابها مرة أخرى، يمكن لهذه الأداة تزويد اقتراحات حول هجاء الكلمات أو إكمال الجملة. ويعني ذلك أي شيء تقوم بتحميله في هذه الأداة بشكل خاص سيتم تخزينه للاستخدام المستقبلي. تعبر ذاكر الترجمة ميزة فعالة للغاية لسبب انها سوف تعمل على توفير الوقت في إجراءات الترجمة.

قائمة المصطلحات

قائمة المصطلحات أو القاموس هما أسمان متشابهان يستخدمان في أدوات مختلفة لتخزية بعضا من المصطلحات الخاصة أو الأسماء التي سبق ترجمتها بشكل متماثل. على سبيل المثال، يمكن للشركات ذات العناوين الرئيسية الخاصة بالصناعة أن تحصل على فكرة حول عناوين محددة التي تستخدمها بمساعة ميزة (المصطلحات) المتوفرة في أدوات ترجمة مختلفة.

الاقتراحات

يمكن تسريع اجراء الترجمة إذا كانت أداة الترجمة الخاصة بك يتوفر فيها ميزة الاقتراحات الأوتوماتيكية. يمكن الاستفادة من هذه الميزة في ترجمة اوتوماتيكية للمستندات الخاصة بك. على الرغم من أنه لا يمكن أبدًا اعتبار المواد المترجمة البشرية أمرًا مفروغًا منه في بعض النصوص البسيطة، إلا أنه يمكنك دائمًا استخدام هذه الميزة لتوفير الوقت الذي تقضيه في عملية الترجمة.

قائمة أدوات الترجمة المهمة

فيما يلي قائمة تشتمل على بعض أدوات الترجمة المهمة

ستوديو SDL Trados

هناك أكثر من 250000 مترجمين محترفين، يفضلون هذه الأداة لاستخدامها في مشاريعهم، ولا زالت الترجمة الأكثر شعبية ايضا المتوفرة حتى الآن. لذا فهي موثوق منها بشكل كبير لاكتسابك رضى العملاء وقاعدة البيانات التي تستخدم هذه الأداة. يمكن إعادة استخدام نتائج ترجمتك السابقة اثناء استخدام هذه الأداة بسبب انه يتوفر فيها المميزات الأكبر. الجزء الأفضل يتمثل في، أنه على الرغم من الميزات المدهشة والنتائج الأفضل، إذا أنها سهلة الاستخدام والتحكم بها. يمكنك الوصول في الوقت الفعلي إلى ميزات متعددة والحصول على تحديثات مباشرة أثناء استخدام ستوديو SDL Trados

لينغوي

هناك العديد من المترجمين الذين يستخدمون لينغوي متوفرين في السوق، ويعود ذلك للميزات المتوفرة لها (قائمة المصطلحات) واستخدام آلة البحث. وكذلك تعتبر مشهورة في مجال تقديم أزواج متعددة اللغات، ويمكن للمستخدم البحث عن كلمة أو جملة باستخدام أداة الترجمة هذه. وكذلك يوجد في هذه الأداة قاعدة بيانات تمكنك من تخزين نتائج الترجمة الخاصة بك، وتزويد الاقتراحات حين طلبها. عند قيامك بالترجمة باستخدام لينغوي، ستقوم هذه الأداة بتزويد الاقتراحات واطلاعك على المستندات وثيقة الصلة حسب البحث الذي تقوم به. وهذا يعني أن هذه الأداة ليست أداة للترجمة ولكنها تعتبر أيضا مركزا للتعلم بالنسبة للمترجمين.

البحث السحري

تعتبر هذه الأداة أداة ترجمة فاعلة ومشهورة بشكل كبير. حيث أنها تزود نتائج ترجمة من عدة مصادر في وقت وجيز. ويعني ذلك أن المستخدم يمكنه توطين القواميس الخاصة به باستخدام آلة البحث السحري ويمكنه الحصول على فائدة قصوى من هذه الأداه. تعتبر منصة سهلة الاستخدام، وتعرض افضل النتائج الخاصة بالنص موضوع البحث في نفس الوقت من عدة مصادر.

بوابة لغة ميكروسوفت

كثيرا من الناس في السوق مهتمين بخصوص المستندات ذات الصلة بالبرامج و تكنولوجيا المعلومات. ويعود سبب هذا الاهتمام الى صعوبة وتقنية هذه المستندات. إذا كنت شخصا يهمه تقنية مستند تكنولوجيا المعلومات ، وصعوبة ترجمته، فلا داعي للقلق وقم باستخدام بوابة لغة ميكروسوفت. يمكنك استخدام هذه الأداة للحصول على الترجمة حسبما ترغب الى حوالي المائة لغة. أضافة لذلك، سوف تحصل على بعض الشروط ذات الصلة حسب شروط البحث الذي تقوم به لتتمكن من الحصول على أقصى منفعة من ذلك.

المصطلحات التفاعلية لأوروبا

التقنية التفاعلية لأوروبا هي في الواقع قاعدة بيانات تفاعلية مصممة خصيصا لأوروبا مع الثمانية مليون شرط ذات علاقة بمستندات التواصل الخاصة بأوروبا. الجزء الأفضل حول هذه الأداة يتمثل في الشروط الجديدة التي يتم إضافتها اسبوعيا الى قاعدة البيانات، وكذلك تعديل البيانات في الشروط القديمة. هناك ايضا بعضا من الشروط القديمة التي لم يتم استخدامها، هذه الأداة لها القدرة على حذف هذه الشروط. ويعني ذلك انه أثناء استخدام هذه الأداة، سوف تحصل على شروط حديثة ونتائج أفضل للترجمة

الحشد

إذا كان المطلب الأساسي للشركة compnay هو توطين مشاريع الترجمة، فلا تفكر أبدًا مرتين قبل استخدام Crodlin. يعتقد العديد من الأشخاص والشركات أن توطين مشاريع الترجمة ليست فكرة رائعة لأسباب عديدة. ومع ذلك ، في مرحلة ما ، تقوم كل شركة تقريبًا بإضفاء الطابع المحلي على مشاريعها. إنه خيار رائع للشركات التي ترغب في توطين مشاريعها. تعد التقنية المستندة إلى السحابة المستخدمة في هذه الأداة مفيدة جدًا في توطين المشروع لإنشاء المهام ودعوة أعضاء الفريق وأيضًا لاستخراج التقارير. ميزة أخرى مذهلة هي أنه يمكنك متابعة سير عملك باستخدام Crowdin.

سمارتلينج
بعد إدخال الذكاء الاصطناعي في الترجمة، يفضل المستخدمون الحصول على أدوات قادرة على القيام بالترجمات الآلية. Smartling هي إحدى تلك الأدوات. يمكنك توصيل تطبيقات الهاتف المحمول أو حتى أنظمة التجارة الإلكترونية باستخدام هذه الأداة للحصول على أقصى استفادة منها. إنه سهل الاستخدام للغاية، ويمكن للمستخدم الوصول بسهولة إلى ذاكرة الترجمة الخاصة به، وحتى إلى قاموس المصطلحات. يمكنك أيضًا استخدام هذه الأداة للتحقق من الشكل الذي ستبدو عليه ترجمتك في الوقت الفعلي. هذه الميزة تجعلها شائعة جدًا بين العديد من المستخدمين لأن الأشخاص يفضلون رؤية نتائج الترجمة الخاصة بهم في الوقت الفعلي قبل التوصل للنتائج النهائية.

Transifex

أداة توطين رائعة أخرى لعملية الترجمة هي Transifex. إذا يمنحك الفائدة بطرق متعددة. إحدى الطرق تتمثل في المستودع السحابي الذي يتيح لك الاتصال ومشاركة بياناتك مع مستخدمين آخرين أثناء عملية الترجمة. هناك طريقة أخرى تتمثل في وجود نظام إدارة يسمح للمستخدم بإدارة الفريق بأكمله بأفضل طريقة ممكنة. يمكنك أيضًا تكييف سير العمل الخاص بك بحيث يعمل مشروعك بسلاسة وكفاءة.

دليل الترجمة
إذا كنت ترغب في الوصول إلى المسرد والقاموس والموارد الأخرى المختلفة لأية أداة ترجمة، عليك البدء في دليل الترجمة. يرغب العديد من الأشخاص الوصول إلى هذه الميزات لجعل عملية الترجمة سهلة وفعالة. توفر أداة دليل الترجمة أيضًا منتدى لمستخدميها حيث يمكنهم طرح أي سؤال يزعجهم. ومع ذلك، قد لا تحصل على إجابة لسؤالك على الفور، وعليك الانتظار لبعض الوقت بسبب العدد المحدود للعملاء الذين يمكنهم الوصول كل شهر.

مقهى المترجم
كما يدل عليه الاسم، إن مقهى المترجم أداة ترجمة وهي أيضًا تمثل منتدى. لقد اخترنا هذه الأداة على غيرها من الأدوات المتوفرة في السوق بسبب ميزتها الفريدة للمنتدى، حيث يمكنك نشر أي شيء أو العثور على أي وظيفة ، ويمكنك أيضًا المزايدة على الوظائف باستخدام هذا المنتدى، أليس هذا شيئًا مثيرًا للاهتمام وفريدًا جدًا في أدوات الترجمة؟ يمكنك مشاركة خبرتك أو فتح مناقشة باستخدام منتدى المترجمين كافيه بحيث يمكنك التفاعل مع المترجمين الآخرين المتوفرين على المنصة. إنه يحتوي على شاشة بسيطة للغاية، وسيجد الأشخاص الذين يحبون استخدام واجهة بسيطة أنه من الرائع استخدامه

جعلت أدوات الترجمة على جعل عملية الترجمة سهلة وفي متناول الجميع. على الرغم من وجود العديد من أدوات الترجمة المتاحة في السوق، فقد اخترنا العشر منها الفريدة والمهمة بطريقة أو بأخرى في المقالة أعلاه.

المزيد من المقالات